FRANCHIR LE RUBICON : origine et signification

Après d’ultimes négociations infructueuses, César décide 11 janvier 49 av. J.-C. de franchir le Rubicon avec une partie de son armée. cesar-rubicon-kabila-rdcPrenant une décision irréversible, lourde de conséquences et un gros risque, il prononcera la phrase célèbre « Alea jacta est » (le sort en est jeté). Violant la loi, il lance un défi mortel au Sénat qui dirige la République. Cette décision marque le début de l’épreuve de force avec Pompée et ses soutiens.

Le 23 janvier, Pompée et une partie du sénat s’enfuient en Grèce, laissant le trésor à Rome, trouvé par César et mis à sa disposition. En mars, il fait voter une loi donnant la citoyenneté romaine aux cisalpins, gagnant leur faveur et part ensuite en Espagne.

César soumettra l’Italie entière en moins de neuf semaines. Un an et demi après avoir franchi le Rubicon, il vaincra Pompée en Grèce à la bataille de Pharsale.

Le franchement du Rubicon narré par Suétone

« Lorsqu’on eut annoncé à César que le droit d’intercession des tribuns avait été supprimé et qu’ils étaient sortis de la Ville, aussitôt il envoya en secret des cohortes qui prirent les devants et, pour ne pas éveiller de soupçon, il assista par dissimulation à un spectacle public, examina le plan d’une école de gladiateurs qu’il devait faire construire et se livra, selon sa coutume, au plaisir d’un festin. Puis, après le coucher du soleil, il fit atteler à un chariot des mulets pris au moulin le plus proche, et s’engagea avec une faible escorte dans le chemin le plus détourné. Les flambeaux s’étant éteints, il s’égara et erra longtemps. Au point du jour, il trouva un guide, marcha à pied par des sentiers extrêmement étroits et rejoignit ses cohortes au fleuve de Rubicon, qui était la frontière de sa province. Là il s’arrêta quelques instants, et, supputant la grandeur de son entreprise, il se tourna vers ceux qui l’accompagnaient : ‘Maintenant encore, dit-il, nous pouvons revenir sur nos pas ; mais, si nous passons ce petit pont, le sort des armes décidera de tout.’B5662

Il balançait encore, lorsqu’il eut lieu le prodige suivant. Un homme d’une taille et d’une beauté remarquables apparut soudain, assis tout près et jouant du chalumeau. Outre les bergers, un grand nombre de soldats des postes voisins était accouru pour l’entendre, et, entre autres, des trompettes. Il saisit la trompette de l’un d’eux, s’élança d’un bond vers le fleuve, et sonnant une fanfare avec une force extraordinaire, il se dirigea vers l’autre rive. Alors César : ‘Allons, dit-il, où nous appellent les prodiges des dieux et l’iniquité de nos ennemis ! il faut jeter le dé.’”

 Suétone, “les douze Césars : César”, XXXI et XXXII.

Ses équivalents en langues étrangères

24159316432_fb4f226087_h

  • allemand : den Rubikon überschreiten / franchir le Rubicon
  • anglais : to cross/ to pass the Rubicon / franchir le Rubicon
  • espagnol : cruzar el Rubicon / franchir le Rubicon
  • italien : attraversare il Rubicone / traverser le Rubicon
  • flamand : de Rubicon oversteken / franchir le Rubicon
  • polonais : przekroczyć Rubikon / franchir le Rubicon
  • brésilien : atravessar o Rubicão / franchir le Rubicon
  • roumain : a trece Rubiconul / Franchir le Rubicon