SÍMBOLOS DE LA REPÚBLICA - LA MARSEILLAISE: orígenes, sentido y respeto

Originalmente una canción patriótica, la "Marsellesa" se convirtió gradualmente el himno nacional (composición musical destinada a representar una nación en el protocolo internacional) de Francia.

Las primeras seis coplas de esta canción fueron escritas durante la noche del 25 al 26 de abril de 1792, tras la declaración de guerra de Francia a Austria el 20 de abril de 1792, por Claude Joseph Rouget de Lisle, capitán de ingenieros en el cargo. en Estrasburgo. RRR

Primero fue nombrado "  Canción de guerra para el ejército del Rin ”.

El séptimo verso conocido como "de los niños", cuyo autor se desconoce hasta el día de hoy, fue agregado en 1792.

Originalmente, La Marsellesa era un canción de guerra revolucionaria, un himno a la libertad, un llamado patriótico a la movilización general y una exhortación a luchar contra la tiranía y la invasión extranjera.ars

Su nombre se cambió rápidamente en honor a los voluntarios de Marsella que subían al norte de Francia para luchar contra el enemigo.

Su éxito fue tal como fue decretado. la 14 julio 1795 “Himno nacional francés” por la Convención Nacional.

Abandonada en 1804 bajo el Imperio y reemplazada por la canción de la partida, la Marsellesa se toma nuevamente en 1830 durante la revolución de los Tres Gloriosos con Louis-Philippe Ier al poder. Berlioz desarrolla una orquestación que dedicará a Rouget de Lisle.

Esta canción está oficializada bajo III.e República que lo haceHimno nacional 14 Febrero 1879.

La Marsellesa ilustra la libertad, con ciudadanos que luchan por la libertad. La República está representada en forma de mujer, porque todos los ciudadanos son sus hijos: "Vámonos hijos de la patria". arss

En 1887, se adoptó una "versión oficial" en previsión de la celebración del centenario de la Revolución. 

Su carácter de himno nacional es nuevamente afirmado por el artículo 2 de la Constitución del IVe República de 27 de octubre de 1946 y por el artículo 2 de la Constitución de la Quinta República Francesa de 1958.

MarsssLa versión "Oficial" es el siguiente:

Primer verso

Vengan, hijos de la Patria,
El día de gloria ha llegado !
Contra nosotros tiranía
Se levanta la bandera ensangrentada, (Aa)
Oyes en el campo
¿Gritó a los soldados salvajes?
Vienen a tus brazos
¡Mata a tu hijo, a tus compañeros!

Estribillo :

A las armas ciudadanos,
Entrena a tus batallones,
¡Caminemos, caminemos!
Que una sangre impura
¡Riega nuestros surcos!

Pareado 2

¿Qué quiere esta horda de esclavos?
¿De traidores, de reyes conspiradores?
Para quien estos viles grilletes,
¿Estos hierros preparados hace mucho tiempo? (Aa)
Francés, para nosotros, ¡ah! ¡qué ultraje!
¡Qué transportes debe excitar!
Nos atrevemos a meditar
¡Regresar a la antigua esclavitud!

Estribillo

Pareado 3

¡Qué! cohortes extranjeras
¡Harían leyes en nuestros hogares!
¡Qué! estas falanges mercenarias
¡Derrotaría a nuestros orgullosos guerreros! (Aa)
Buen señor ! por manos encadenadas
¡Nuestros frentes bajo el yugo se doblarían!
Viles déspotas se convertirían
Los dueños de nuestros destinos. !

Estribillo

Pareado 4

Temblar, tiranos, y tú, traicionero,
El oprobio de todas las partes,
¡Temblar! tus proyectos parricidas
¡Finalmente recibirán sus premios! (Aa)
Todo es un soldado para pelear contigo
Si caen, nuestros jóvenes héroes,
La tierra produce nuevos,
¡Contra todos ustedes listos para luchar!

Estribillo

Pareado 5

Franceses, en guerreros magnánimos,
¡Usa o reprime tus golpes!
Salva a esas tristes víctimas,
De mala gana armándose contra nosotros. (Aa)
Pero estos sangrientos déspotas,
Pero estos cómplices de Bouille,
Todos estos tigres que, sin piedad,
¡Romper el pecho de su madre!

Estribillo

Pareado 6

Amor sagrado de la patria,
Dirige, apoya nuestros brazos vengativos.
Libertad, querida libertad,
¡Lucha con tus defensores! (Aa)
Bajo nuestras banderas esa victoria
Ve a tus acentos masculinos,
Deja que tus enemigos expiren
¡Mira tu triunfo y nuestra gloria!

Estribillo

Pareado 7
(conocido como "verso para niños")

Entraremos en la carrera
Cuando nuestros mayores ya no estén allí,
Encontraremos su polvo
Y el rastro de sus virtudes. (Aa)
Mucho menos celoso de su supervivencia.
Que compartir su ataúd
Tendremos el orgullo sublime
Para vengarlos o seguirlos.

Estribillo

Valéry Giscard d'Estaing, bajo su mandato como presidente de la República Francesa, ralentiza el tempo para encontrar el ritmo original.

Himno nacional de Francia, se interpreta durante las ceremonias civiles o militares.

La actitud a adoptar durante la interpretación del himno nacional no se rige por ley o reglamento. Sin embargo, es aconsejable mantener un actitud respetuosa cuando se juega o se canta.

Si bien la manera de mostrar este respeto puede variar, la costumbre republicana requiere estar firmes y, para las autoridades públicas que visten uniforme, saludar cuando se interprete el himno nacional, excepto en el caso de una interpretación a capella.

Por el contrario, cualquier actitud susceptible de caracterizar un ultraje al himno nacional puede ser sancionada por el artículo 433-5-1 del código penal con una multa de 7 euros, complementada con una pena de prisión de seis meses. si el desacato se comete en una reunión.

 

Los otros símbolos de la república francesa

El lema "Libertad, igualdad, fraternidad"  
Marsella
Julio 14
Gallo galo
La bandera tricolor
El rayo del licor
El gran Sello
Marianne

Cita sobre Francia:

"Francia no puede ser Francia sin grandeza".

Charles de Gaulle