반 무화과 반 포도

정의:

  • 혼합된, 모호한, 양가적인, 이중의, 이중의, 부정확한, 불확실한, 불확실한, 만족과 성가심 사이.
  • 진지하고 농담이 섞인 분위기로 반음; 훌륭하지도 비참하지도 않다. 한편으로는 유쾌하지만 다른 한편으로는 불쾌하다. 혼합; 두 가지 상반된 태도를 보이는 것입니다.
  • 좋은 기분과 나쁜 기분에 동시에; 상반되는 두 성격을 동시에 나타내는 모든 것을 암시하는 모순적인 분위기를 가지고 있습니다.

그것의 용도:

그것은 마음이 나약하고 이중적이며 주기적인 사람의 태도나 성격 특성을 한정하는 데 사용됩니다. 확장하여, 그것은 자발적으로 그리고 강제로 수행된 행동, 결과 또는 즐거운 것과 불쾌한 것 모두에 직면하여 혼합된 보고를 지정합니다.

그의 출신:

이 표현은 수세기 동안 다른 의미로 알려져 왔습니다.

  •  Au XIVe 세기에 무화과와 포도는 사순절에 가장 좋아하는 말린 과일이었습니다. 또한 무화과의 모양은 똥의 모양을, 포도는 달콤하고 기분 좋은 맛이 특징이어서 선과 악, 선과 악이라는 두 가지 상반된 상태를 불러일으켰습니다.
  • Au XVe 세기에 "mid" 대신 "half"를 사용한 표현은 "좋고 나쁜 것과 섞인" 또는 "어딘가"를 의미했습니다. 일부에 따르면 이 프랑스어 표현은 고린도인과 베네치아인의 교역에 그 뿌리를 두고 있습니다. 실제로, 고린도 사람들은 속임수를 통해 고린도의 포도와 무화과를 섞어서 이 속임수를 발견함으로써 감정을 공유한 페니키아인들에게 팔았을 것입니다.
  • Au 16 세e 세기에는 무화과를 다루고 다른 하나는 포도를 다루는 공동의 성취를 위한 공동 작업에 상호주의라는 아이디어가 포함되었습니다.
  • 인가 XVIIe 오늘날 사용되는 의미가 나타나는 세기: "반 강제, 반 동의".
  • "반"에 대한 "mi"의 대체는 XVIIIe 세기.


예:

  • “조지 하디(Georges Hardy)가 1925년에 처음 XNUMX년간의 연구에 대해 절반은 무화과, 절반은 포도 평가를 제시한 것은 바로 이러한 용어입니다. " Sophie Dulucq, 식민 시대의 아프리카 역사 쓰기(2009-XNUMX세기), Khartala 에디션, XNUMX
  • « 트럭의 긴 호송대가 주요 거리인 광장을 어지럽힙니다. 반은 무화과 반은 사장과 함께 덤불로 떠난 비행장의 모든 프랑스 직원. "-(엘사 트리올렛, 첫 번째 히치는 XNUMX프랑입니다., 1944, Cercle du Bibliophile 재발행, 343페이지)